Echo Lipska na vídeňském knižním veletrhu Buch Wien 19

Prezentace nových překladů českých knih pokračuje na dalším mezinárodním knižním veletrhu. Hostování na Lipském knižním veletrhu v březnu 2019 dalo české literatuře velkou šanci se nově etablovat na německojazyčném trhu. Po tomto úspěchu nyní směřujeme do Vídně.

Představení aktuální české literární tvorby, zejména v německém překladu, pokračuje. Echo Lipska se koná v listopadu na knižním veletrhu Buch Wien 19 prezentací tvorby Ivy Procházkové, Michala Ajvaze, Marka Tomana a Martina Vopěnky.

Česká literatura není na tomto místě nováčkem, je součástí knižního veletrhu Buch Wien již posedmé. Tento rok je program připravený ve spolupráci Moravské zemské knihovny, Českého literárního centra a Českého centra Vídeň. Do Vídně přijedou čtyři již zmiňovaní čeští tvůrci – jedna dáma a tři pánové, a v rámci veletrhu od 7. do 10. listopadu 2019 se veřejnosti představí na celkem osmi akcích. 

Součástí prezentace České republiky budou nejen knihy a jejich aktuální překlady, ale i výhledy na budoucí aktivity, týkající se české literatury v německy mluvících zemích. Ve čtvrtek 7. listopadu zahájí rozhovory o literatuře Martin Krafl, programový koordinátor hostování České republiky na Lipském knižním veletrhu 2019 a Českého roku kultury v německy mluvících zemích, společně s prof. Tomášem Kubíčkem, ředitelem Moravské zemské knihovny v Brně. Společně budou hovořit o hostování České republiky na Lipském knižním veletrhu, o Českém roku kultury a představí další plány na německojazyčném trhu.

Tentýž den nové německé překlady svých knih odprezentují dva spisovatelé, Marek Toman uvede Velkou novinu o hrozném mordu Šimona Abelese (Die große Neuigkeit vom schrecklichen Mord an Šimon Abeles, překlad Raija Hauck) a Michal Ajvaz Návrat starého varana (Die Rückkehr des alten Waran, překlad Veronika Siska).

V pátek 8. listopadu bude spisovatelka Iva Procházková prezentovat kriminální román Muž na dně (Der Mann am Grund, překlad Mirko Kraetsch) a následující den knihu pro děti a mládež Eliáš a babička z vajíčka (Elias und die Oma aus dem Ei). V sobotu 9. listopadu pak Marek Toman představí německy mluvícímu publiku originální pohled na starou židovskou legendu pod názvem Můj Golem (Der Prager Golem, překlad Julia Miesenböck). Neděle 10. listopadu pak bude na veletrhu patřit Martinu Vopěnkovi a jeho románu Moje cesta do ztracena (Meine Reise ins Ungewisse, překlad Raija Hauck).

Česká současná literatura v originále i v německém překladu bude k vidění na Českém národním stánku – v centru pozornosti budou nové překlady českých knih do německého jazyka, které byly představeny na březnovém Lipském knižním veletrhu a říjnovém Frankfurtském veletrhu.

Kompletní program naleznete zde.

Logo: Buch Wien

Přihlašte se k odběru novinek

Verpassen Sie keinen Programmpunkt des Tschechischen Kulturjahres und abonnieren Sie unseren Newsletter.

Drupal ᐬrts Drupal Váš Expert Na Drupal Web