Mirko Kraetsch, geboren 1971, studierte Bohemistik und Kulturwissenschaft an der Humboldt-Universität zu Berlin, wo er seit 1991 lebt, sowie an der Prager Karlsuniversität. Nach dem Studienabschluss als Magister artium legte er zusätzlich die Staatlichen Prüfungen für Übersetzer für die tschechische und für die slowakische Sprache ab. Seit 2000 ist er freiberuflicher Übersetzer für Prosa, Dramatik, Lyrik und geisteswissenschaftliche Texte sowie Literaturvermittler und Moderator von Lesungen, zum Beispiel auf Buchmessen im deutschsprachigen Raum. Er engagiert sich im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ) sowie im Verein Weltlesebühne, der sich für die Präsenz von Übersetzer*innen in der Öffentlichkeit einsetzt. Zudem ist er beruflich in diversen anderen Branchen tätig, zum Beispiel als Autor, als Buchhalter und als Stadtbilderklärer in Berlin und Umland.
Übersetzung zur Buch Wien 2020:
- Irena Dousková, Die weißen Elefanten, Balaena Verlag, 2020
- Iva Procházková, Die Residentur, Kriminalroman, Braumüller Verlag, 2020
Übersetzungen zur Leipziger Buchmesse 2019:
- Emil Hakl, Kiras Version, Braumüller, 2019
- Jan Novák & Jaromír 99, Tschechenkrieg, Voland & Quist, 2019
- Emil Hakl, Šlechtovka-Sommer, In: Petra Knápková (Hg.): Prag. Eine literarische Einladung, Verlag Klaus Wagenbach, 2019
- Miloš Urban, Bestia triumphans, In: Petra Knápková (Hg.): Prag. Eine literarische Einladung, Verlag Klaus Wagenbach, 2019
- Iva Procházkovká, Der Mann am Grund, Braumüller, 2018
- Tomáš Vůjtek, Die Anhörung. In: Barbora Schnelle (Hg.): Von Masochisten und Mama-Guerillas, Neofelis Verlag, 2018
- Bianca Bellová, Am See, Kein & Aber, 2018
- Radek Malý & Renáta Fučíková: Kafka. Ein Mensch seiner und unserer Zeit. (Práh, 2017)
Übersetzte Texte in den Zeitschriften:
- Ostragehege 89 – III/2018 (Irena Dousková, Bianca Bellová)
- Beton. International (Petra Hůlová)
- Lichtungen (Bianca Bellová)
- Theater der Zeit spezial. Tschechien (div. Sachtexte)
Foto: Andrea Schuh.