Aktuality
Deset překladatelů v rozhovoru s Leipzig2020Tschechien: Dnes Christina Frankenberg
1. Jak jste se dostal/a k překládání české literatury, k českému jazyku?
Deset překladatelů v rozhovoru s Leipzig2020Tschechien: Dnes Julia Miesenböck
1. Jak jste se dostal/a k překládání české literatury, k českému jazyku?
Poprvé jsem přeložila tvz. trapnou poezii, český underground. Texty Egona Bondyho, bylo to ještě během mých studií na univerzitě, abych je mohla lépe rozumět. Potom jsem zjistila, že je opravdu hodně dobrých českých autorek a autorů, jejichž dílo by mohlo zajímat i publikum v německy mluvicích zemích.
2. Máte nějaký překladatelský sen, který se Vám dosud nepodařilo vyplnit?
Deset překladatelů v rozhovoru s Leipzig2020Tschechien: Dnes Elmar Tannert
1. Jak jste se dostal/a k překládání české literatury, k českému jazyku?
Deset překladatelů v rozhovoru s Leipzig2020Tschechien: Dnes Raija Hauck
1. Jak jste se dostal/a k překládání české literatury, k českému jazyku?
Přihlašte se k odběru novinek
Verpassen Sie keinen Programmpunkt des Tschechischen Kulturjahres und abonnieren Sie unseren Newsletter.